Перевод и легализация документов для зачисления в зарубежный вуз

Поступление в зарубежный вуз всегда связано с большим количеством сложностей и бумажной волокитой. Независимо от того, в какую страну Вы поступаете, главным условием зачисления в университет является правильно собранный пакет документов. Одна из основных процедур, которую необходимо осуществить абитуриентам – проставление апостиля (апостилизация).

Что такое апостиль? Апостиль – это специальная печать (штамп) на документе или квадратная бумажка, которая сшивается с документом. Посредством проставления апостиля осуществляется легализация Вашего документа на территории другой страны, т.е. Ваш аттестат, диплом или иной документ становится действительным за границей. Апостилизация является упрощенной формой легализации документов и признается теми странами, которые подписали Гаагскую конвенцию 1961 года. В их число входит большинство стран Европы, Латинской Америки, США, Австралия, Россия и большая часть стран СНГ.

При поступлении в зарубежный вуз апостиль должен быть проставлен на следующих документах:

  • школьный аттестат,
  • диплом о среднем или высшем образовании,
  • справка об обучении из вуза,
  • табель успеваемости (последние два документа – в некоторых странах).


В России проставлением апостилей на документы об образовании занимается Министерство образования, в других странах – подобные органы власти. Срок проставления апостиля на подобные документы является самым большим – до 45 дней.

Иногда этот процесс можно ускорить: сотрудник Министерства образования может разрешить Вам лично отнести необходимые документы в школу или вуз, которые выдали Вам аттестат/диплом, для подтверждения подлинности подписи и печати. В такой ситуации проставление апостиля займет около 10 дней.

В особых случаях зарубежные вузы требуют проставление апостиля на документы, на которые Министерство образования России апостиль не ставит. В таком случае есть другой выход: сделать нотариально заверенную копию документа об образовании, а затем проставить на нее апостиль в Министерстве юстиции (актуально для Австрии и некоторых других стран).

За проставление апостиля нужно платить госпошлину в размере 2500 рублей (по состоянию на 2021 год) за каждый документ. Ее можно оплатить в банке или в онлайн-приложении банка, а затем просто распечатать квитанцию, которую нужно будет скрепить с заявлением на апостилизацию. Чтобы подать заявление, Вам нужно связаться с Министерством образования (позвонить/написать e-mail). В Москве и некоторых других городах России заявление на апостиль можно подать онлайн через портал mos.ru или госуслуги. В таком случае при оплате госпошлины будет скидка.

При подаче документов на ВНЖ или студенческую визу иногда посольство также требует документы с апостилем: свидетельство о рождении (апостиль ставится в ЗАГСе), справка о несудимости (в МВД) и др. На такие документы, как правило, апостиль ставится за 1-2 дня. В редких случаях срок может составить до 5 дней. Стоит отметить, что пакет документов на ВНЖ зависит от страны, и апостилированные документы требуют далеко не все государства.

Илья Носков  | @ilya_austria

 

 

ВАЖНО!

* Для стран, не входящих в Гаагскую конвенцию, стоит воспользоваться консульской легализацией документов (Например, Египет, Бразилия, Канада, Китай и др.). «В этом случае российский документ, подлежащий легализации, должен пройти:

  1. удостоверение у нотариуса (вместе с переводом и удостоверением подписи переводчика),
  2. удостоверение подписи нотариуса Министерством юстиции Российской Федерации,
  3. удостоверение печати Минюста и подписи уполномоченного должностного лица в Консульском департаменте МИД РФ,
  4. последующее удостоверение в консульстве государства, принимающего исходящий документ.»1

1Wikimedia Foundation. “Консульская легализация.” Wikipedia.org. 

ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ

Большая часть школ и университетов выдают аттестаты или дипломы о высшем образовании на родном языке. В случае поступления в зарубежный вуз вам потребуется сделать официальный перевод ваших документов. Стоит еще раз отметить, что список документов, язык их перевода, а также способ легализации зависит от законодательства страны пребывания и вашего университета.

Специально для вас мы подготовили список проверенных бюро, которые помогут вам с переводом ваших документов:

Бюро переводов «Мастер перевода» (г.Москва + доставка курьерской службой)

71 язык

Бюро переводов «Dialect City» (г.Москва, Красногорск, Ставрополь, Михайловск)

140 языков

Агентство «Эксперт перевод» (г.Москва)

68 языков

Бюро переводов «Госперевод» (г.Москва + доставка курьерской службой или почтой)

50 языков

Бюро переводов «Языкон» (г.Москва, Санкт-Петербург, Воронеж)

47 языков

В случае поступления в итальянский ВУЗ, настоятельно рекомендуется обратиться к переводчикам, аккредитованным при Генеральном консульстве.

г. Москва

г.Санкт-Петербург

Бюро переводов китайского языка Perevod-kit (25 городов России)

Письменный перевод: с русского на китайский, с китайского на русский и английский

Бюро переводов «Поток» (г.Санкт-Петербург)

57 языков

Бюро переводов “Лермонтов” (г.Санкт-Петербург)

Более 41 языка

Переводческая компания «Slang» (г.Краснодар)

41 язык

Центр переводов «Глобус-М» (г.Казань, Набережные Челны)

Более 50 языков

Бюро переводов «Полиглот» (г.Владивосток)

45 языков

Бюро переводов «TLC» (г.Сочи)

 Более 20 языков

 

Бюро переводов «Very Special Group» (г.Уфа)

Более 50 языков

Агентство переводов «Globica» (г.Новособирск)

Более 50 языков

Агентство переводов «Транслит» (г.Екатеринбург)

56 языков

К слову, вот так выглядит тот самый апостиль:

Снимок экрана 2021-03-18 в 20.57.29